诗歌 “花园” 是娇娇7岁二年级在班里的自由写作课上,当堂完成的。
诗歌采用形状诗(Shape Poem)的形式, 将整体诗写成“花瓶”形状,描写-花园之美
老师称她为“Talented
Writer”(天才作家)。该诗作为8岁诗(投稿年龄限8岁以上)发表在了美国少年诗歌专辑中。并在中国“一诗一信”上播出,听众收听点击率达百万。
The flowers scatters shadows over the
sunlight,
Sparkle in a sprightly breeze;
That Shine like polished jewels.
Under the color of lavender skies,
The running shining river lingering streams;
With stones like glimmering gems.
Silver clouds far away like tall majestic mountains in
sight,
The gleaming light cover the viridian color of the leaves;
Almost as the golden shimmering spiraling
branches.
Chirping Gouldian Finch colored like the rainbow kites,
And butterflies dancing; prancing like fairies in
glee;
The garden
is an elegant silhouettes of spring,
The world filled with color and zest for life.
The glorious sight seems to stay with me;
In my eyes and in my heart!
--Nina Zhan 娇娇 / 7岁
花朵在阳光的照射下婆娑造影
随春风的微拂轻纱艳舞
那靓丽的颜色似抛光的珠宝般闪烁
在薰衣草天空的颜色下,
奔跑闪耀的河流蜿蜒流淌;
那水中的石头似玉一般熠熠闪光
远方银白色的云似雄伟的山脉峰恋叠嶂
闪亮的光束覆盖树叶草绿色的色彩
变换成闪闪发光的金色树枝
七彩文鸟似天空中彩虹样的风筝
蝴蝶犹如仙女般欢快的轻姿曼舞
花园是春天优雅的剪影
春的世界给生活充满了色彩和热情。
这绚丽的景象似乎与我同在;
留在我的眼中,记在我的心里!
No comments:
Post a Comment